Aplikasi Kamus Offline di Komputer
Jumat, 30 Juni 2006M
04 Jumadil Akhir 1427H
- Download mp3
- International phone card
- Baufinanzierung
- Valentines flowers delivered to your loved one door. Send fresh tulips, a dozen roses with chocolates, or any flower bouquet. Flower freshness & delivery guaranteed.
- Real Time GPS Vehicle Tracking Live Tracking 10 Second Updates
- Musical Instrument Allans Music Australia
- Download Free Movies
- Science of Identity Foundation - quotes and videos on happiness and well-being.
- Hewlett Packard Laptops Buy HP notebooks in Australia
Membuka kamus adalah sebuah kemalasan, seperti halnya kemalasan membaca buku teks, ditambah pula dengan generalisasi bahwa orang Indonesia malas membaca buku walau hanya sekadar buku cerita fiksi, apalagi buku pelajaran atau buku ilmiah, apalagi pula jika buku tersebut berbahasa Inggris. Sudah malas dan tak biasa ditambah pula dengan mahalnya harga buku, meskipun harga cetakan buku di Indonesia lebih murah daripada buku luar negeri.
Dengan modal kemalasan membaca tersebut kini orang Indonesia harus berhadapan dengan membaca di depan komputer. Sedikitnya kandungan informasi berbahasa Indonesia di jaringan web membuat pengguna internet memaksa diri membaca situs-situs berbahasa Inggris. Kenyataannya saat ini membaca berita luar berbahasa Inggris memang lebih mutakhir atau terkini, sehingga situs dalam negeri yang memberitakan hal serupa yang hanya menyadur tanpa punya keberanian memasang URL sumbernya disebut media basbang. Lebih buruknya lagi, sudah hanya menyadur kadang salah pula menerjemahkannya.
Kecanggihan komputasi kini sudah mempermudah urusan membuka kamus saat bekerja di depan layar monitor. Satu aplikasi yang handy yang selalu saya pakai adalah kamus Stardict. Aplikasi ini tidak membutuhkan koneksi internet terus-menerus secara online, cukup hanya dengan mengunduh aplikasinya (bisa di sistem operasi Linux atau Windows) dan mengunduh kamus yang diperlukan saja.
Unduh Stardict dan pilihlah jenis kamus yang dikehendaki. Jenis kamusnya sendiri sangat banyak dari berbagai bahasa. Dalam konteks kamus Inggris-Inggris anda bisa mengambil kelompok kamus Dictd yang telah diubah formatnya menjadi kamus Stardict, seperti kamus WordNet, Merrian Webster, Collins Cobuild, Oxford Advanced dan lain-lain. Kamus lain yang saya sarankan adalah versi Quick English-Indonesian dan sebaliknya Quick Indonesian-English. Kamus yang sudah diunduh bisa diekstrak dengan WinZIP (atau aplikasi pengekstrak ZIP lainnya) ke direktori stardict\dic di folder Stardict yang telah ter-install, default di C:\\Program Files\ (di Linux ekstrak ke /usr/share/stardict/dic).
Cara memakainya sangat mudah, tinggal jalankan Stardict dan akan muncul jendela pencari, masukkan kata yang hendak dicari artinya dan tekan Enter. Namun cara seperti ini kadang kurang praktis karena kita harus mengetik ulang atau melakukan salin-tempel dari aplikasi yang sedang kita baca. Stardict sudah diintegrasikan dengan lingkungan desktop, ketika Stardict sudah berjalan sebenarnya secara background dia bekerja realtime terhadap posisi kursor atau setiap kata yang kita sorot dengan mouse dan menampilkan jendela pop-up otomatis yang menampilkan terjemahan dari kata yang disorot tersebut.

Semakin banyak jenis kamus yang di-install maka terjemahan kata akan ditampilkan dari tiap kamus tersebut. Tentunya tiap jenis kamus berbeda-beda kualitas penerjemahannya. Jadi, kurangi kesalahan penerjemahan dengan bantuan Stardict ini saat membaca tulisan berbahasa Inggris, terlebih lagi jika pekerjaan anda adalah menyadur berita/artikel luar ke dalam bahasa Indonesia untuk publik negeri ini yang katanya malas membaca tapi koran dan tabloid laku keras.
Kini saya hanya bisa bermimpi di siang bolong yang terik di kota yang katanya dingin untuk menggunakan Stardict dengan kamus Indonesia-Indonesia, Kamus Besar bahasa Indonesia dalam format Stardict. Andai saja.
– Some peoples award me as a D.I.C.T.I.O.N.A.R.Y.: Data Insufficiency Completed by Taking Investigation Over Numerous Applicable References of Yours.
Popularity: 13% [?]
Jumat, 30 Juni 2006 @ 19:32
unduh ah, dan ya..ini pertamax
Jumat, 30 Juni 2006 @ 20:01
wahh, ternyata kedua

kang jay, numpang ngetes browser
Jumat, 30 Juni 2006 @ 21:32
gentoo ku kog gag kedetek
trims infonya
Jumat, 30 Juni 2006 @ 22:42
kapan ada KBBI online?
*berharap*
Sabtu, 1 Juli 2006 @ 1:21
ah ya … ada dua jenis buku yang memang paling nggak enak dibaca: kamus dan buku fisafat ….
Sabtu, 1 Juli 2006 @ 5:34
sip dah…
Sabtu, 1 Juli 2006 @ 7:26
untuk ingris-inggris saya pake WordWeb. reside di system tray, setiap ada kata yg kita ga ga ngerti tinggal di highlight, klik sistem tray langsung nyari kata yg di highlight.
ringan dan gratis
Sabtu, 1 Juli 2006 @ 13:17
Klo saya pake Encarta Dictionary. Enak, bisa berucap, ada thesaurusnya, dan reside di system tray juga.
Cukup ringan dan murah (rental 3ribu perak):mrgreen:
Sabtu, 1 Juli 2006 @ 15:49
Kalo saya masih pake kamus buatan dalam negeri yang jumlah katanya cekak. Mo nabah bayar heks..heks..heks…
Minggu, 2 Juli 2006 @ 4:37
kalo saya ga berani coba-coba menggunakan kata-kata sebelum mengerti benar arti dan pemakaiannya. biasanya saya menggunakan kata-kata yang sudah populer digunakan media massa atau orang-orang di sekitar saya. saya harus yakin dulu kalo yang saya maksud dan yang mereka maksud itu sama. habis kadang-kadang suka ga connect sih.
Senin, 3 Juli 2006 @ 14:25
Seems good. I’ll give it a try.
Senin, 3 Juli 2006 @ 23:19
kok gag jalan yach
kasih tutorialnya dunk buat winduz khususnya
Selasa, 4 Juli 2006 @ 9:20
Halo mas..
ehm, sama Transtool bagusan mana?
Selasa, 4 Juli 2006 @ 10:42
transtool menurut gue mah parah euy… mesti diedit lagi, tata bahasanya gak heu euh.
Selasa, 4 Juli 2006 @ 12:13
kalo gue sih biasanya pake kamus online kayak toggletext yang bekerja sama sama telkomsel indonesia.
kelebihan nya bukan hanya bisa terjahin satu kata, tapi sekaligus satu kalimat walau tatanan bahasa nya agak aneh..
btw salam kenal
Selasa, 4 Juli 2006 @ 12:35
#12: Masih nggak jalan?
#13: Transtool itu menyerahkan penerjemahan kalimat/paragraf kepada komputer. Lebih baik penerjemahan itu oleh manusia dan biarkan otak manusia mencari kata yang pas tanpa menyalahi arti di kamus.
#15: Inti tulisan saya adalah kamus offline yang bebas/gratis, dan Stardict punya banyak kamus, bahkan jika anda programmer anda bisa membuat sendiri kamusnya. Dan fitur terjemahan kata on-the-fly saat membaca yang menjadi parameter saya.
Selasa, 4 Juli 2006 @ 15:01
Mantap
Selasa, 4 Juli 2006 @ 15:01
Mantap, suwun tipsnya
Selasa, 4 Juli 2006 @ 17:30
yarin dah ah!
–ngaleos
Selasa, 4 Juli 2006 @ 21:52
nyoba ah, thanks infonya
Jumat, 7 Juli 2006 @ 15:12
aku juga jarang buka kamus kalo lagi kerja. kalo nemu kata yang belum dikenal, langsung ketik saja di gugel. biasanya langsung nge-link juga ke Answer.com. dan, definisi kata itu langsung ketahuan. the power of internet!
Sabtu, 8 Juli 2006 @ 9:17
dah jalan bozz, sip+keyen
bisa nambah kosakata gag yach?
Senin, 10 Juli 2006 @ 11:34
tes install ah
Senin, 10 Juli 2006 @ 15:58
enaknya pake mac (at least tiger). udah ada built-in kamus oxford, dan bisa langsung cari terjemahan via quicksilver.
Senin, 10 Juli 2006 @ 21:37
iya loh! Blom ada kamus bahasa Indonesia online!
Ck…
Gini mau memasyarakatkan bahasa indonesia yang baek dan bener..
Selasa, 11 Juli 2006 @ 11:27
Coba ah..
Dari dulu pake Transtool gak pernah bener nerjemahinnya.
Txs Infonya Bang Jay..
Rabu, 12 Juli 2006 @ 1:07
make widget dictionary kang jae … ada thesaurusnya juga kok
Rabu, 12 Juli 2006 @ 12:23
ide tjanggih nih, pake kamus.nyet makan benwit.
thanks buat info-nya
Selasa, 18 Juli 2006 @ 10:41
mas, aku coba instal, kok gak jalan ya?.
).
error msgnya ada file .dll yg hilang.
padahal udah download dr link yg mas jay kasih.
sebelumnya, aku pakai linguist (he2..kosakatanya sedikit
btw, salam kenal ya.
Kamis, 20 Juli 2006 @ 23:00
[...] Saya dapatkan info tentang kamus mantab ini dari situsnya Julian. Promosi beliau seperti ini: “Aplikasi ini tidak membutuhkan koneksi internet terus-menerus secara online, cukup hanya dengan mengunduh aplikasinya (bisa di sistem operasi Linux atau Windows) dan mengunduh kamus yang diperlukan saja.” [...]
Selasa, 25 Juli 2006 @ 21:38
Good article and very useful, go straight and so practice, i like this article, i just use free software in my previous long life until now, please more often write like this …
Tapi ini bisa ditambahin sendiri nggak kosakatanya, atau mungkin ada soft yang laen (liat di blognye jaim tp blm donlot soalnya big sizeee, udah overload hehe..), saya lagi cari yg bisa nambah … Thesaurus is no my check point, just translator…
Soal media pak Jay, sebenarnya detikinet toh sudah menyebut sumber kutipannya dari setiap beritanya…
Minggu, 30 Juli 2006 @ 14:15
Wuih lumayan…
Rabu, 2 Agustus 2006 @ 22:23
Nanya nih, di pc saya stardict kok yg bisa jalan indonesia inggris doang, yang inggris indonesia gak mau jalan, gimana ngaktifkannya. padahal udah ku ekstrak ke folder yg disaranin. Gimana nih? mang jumlah filenya ada berapa macam untuk quick inggris-indonesia? 2 aja atau 3 seperti indonesia-inggris. tolong tolong dijelasin yo? tur suwun kang.
Kamis, 7 September 2006 @ 4:43
tolong jelasin langkah-langkahnya donk
maklum baru amtir-an]
hehehehe
tolong donk
ga ngerti caranya tapi rasanya menarik tuh
Rabu, 20 September 2006 @ 11:01
nyoba ah!!!
Sabtu, 30 September 2006 @ 14:25
COOL
Selasa, 10 Oktober 2006 @ 8:05
Saya pakai diXie, kamus Indonesia-Inggris dan Inggris-Indonesia gratisan terlengkap saat ini, entrinya sudah sampai lebih dari 210.000. Bisa didownload di http://www.batan-bdg.go.id
Selasa, 17 Oktober 2006 @ 20:59
[...] Saya ingin berbagi atas pengalaman saya dalam penginstallan kamus yg smart, Stardict. Pertama saya tahu adanya kamus ini secara kebetulan baca tulisan Wadehel yg ia dapat dari tulisan Jay. Tanpa pikir panjang langsung saya turuti langkah-langkahnya dan alhamdulillah saya mendapati masalah… [...]
Selasa, 7 November 2006 @ 14:02
the gueerss??????
Mathew Bellany!!!!!!!!!!
woi,woi, oi oi oi oi oi>>>>>>
Selasa, 7 November 2006 @ 14:06
bagus >
Senin, 27 November 2006 @ 13:26
boleh juga di cobaaaaaa
Rabu, 6 Desember 2006 @ 16:29
Stardict mang ampuh, ane coba jalanin di zenwalk jalan dengan lancar sampe ke fasilitas scannya (tooltips) keren kang.
Anyway klo yg kek transtool ada ga yah? yang bisa translate dari file 1 halaman gitu. Mohon pencerahannya
Rabu, 20 Desember 2006 @ 11:00
Yup…. boleh juga tuh sama dengan zarathustra ada nggak ya sofwarenya yang bisa
jalan di prog. linux….
Kamis, 1 Februari 2007 @ 3:09
saya tertarik dengan kamus offlen ini
Jumat, 2 Februari 2007 @ 18:32
[...] lingkungan sistem operasi Linux saya biasa menggunakan kamus offline StarDict. Di lingkungan Macintosh saya menemukan aplikasi serupa, bahkan menggunakan basis data kamus yang [...]
Minggu, 4 Februari 2007 @ 15:39
aku mau tanya dimana sih cari trans tool bhs indonesia – inggris yang free ?
Selasa, 6 Februari 2007 @ 16:48
Saya cari Aplikasi translate yang bisa sekaligus 1 text bukan perkata dan juga dapat menyusunya menjadi sebuah tex Indonesia yg benar dan bisa dimengerti
Selasa, 6 Februari 2007 @ 21:28
maturnuwun,kapan-kapan,kirim yang lebih baru lagi.untuk mecerdaskan anak2 indonesia gitu.
gudlak yaaaaaa
Rabu, 7 Februari 2007 @ 11:45
saya menggunakan http://www.inbahasa.com
lebih cepat, karena menggunakan ajak.
Sabtu, 10 Februari 2007 @ 12:11
seep…
Kamis, 1 Maret 2007 @ 18:34
sebenarnya yang mana link untuk transtool indonesia-inggris? kalo bisa yang free heu heu
Selasa, 10 April 2007 @ 10:00
hm…masih tahap belajar linux…
Rabu, 9 Mei 2007 @ 10:45
gimana sich cara make stardict buat pdf???? ko’ ga ke detect ya……..
Jumat, 11 Mei 2007 @ 0:35
thanks untuk informasinya Mas, berguna sekali
Jumat, 18 Mei 2007 @ 10:27
kalo aplikasi starduct bisa buat mac ndak ?
Jumat, 18 Mei 2007 @ 13:45
#55 Pake TranslateIt aja, kamus stardict bisa dipakai juga. Oh ya, sebelum TranlateIt namanya mdict, saya tulis di sini.
Kamis, 7 Juni 2007 @ 9:30
kalo di linux harus di blok ya kata yang ingin diterjemahkan ?
tiwas tak pentelengi kok gag muncul2 popupnya [-(
Sabtu, 9 Juni 2007 @ 20:40
KAMU SEMUA BDH SANGAT, PELE BULU, BURIT PUN BERBULU DARI OYAK.
Rabu, 25 Juli 2007 @ 21:07
tolong dong baritakantentang cara maendowlond
Rabu, 25 Juli 2007 @ 21:10
baik tapi kurang gerak
Rabu, 25 Juli 2007 @ 21:12
heh pelit amat sih ama kita orang
Rabu, 25 Juli 2007 @ 21:15
kurang bisa menghargai karya orang
dan apa sih itu hacker
Jumat, 27 Juli 2007 @ 10:34
Tahu nggak cara membuat website kalo tahu bilangin dong ama aku krn aku lagi butuh nih bantuan luh ni
Jumat, 27 Juli 2007 @ 10:56
sebelum menghargai karyayamu lebih baik hargailah karya orang lain
Kamis, 30 Agustus 2007 @ 11:38
Sukses!!! :P. Thanks untuk artikelnya.
Sedikit informasi untuk pengguna Mandriva, lebih enak unduh via console pake urpmi
Selasa, 18 September 2007 @ 23:33
Succes Semuanya, saya new be disini, pingin banyak tahu tentang semua yang berbau LINUx.
Go Freedom!!!!
Minggu, 21 Oktober 2007 @ 23:08
tolong dong perlihatkan ssemua tentang semua yang ada
Rabu, 21 November 2007 @ 22:11
w pengen dapet kamus yang bisa langsung translate skali…….
Senin, 24 Desember 2007 @ 20:25
mo numpang tanya ni… gimana sih caranya meng-install plus menggunakan translatool windows xp
tolong kirim jawabannya secepatnya ya… di tunggu ni….
kirim jawabannya ke alamat email ini : rangga_junichi@kang.com
trims
thx
Senin, 4 Februari 2008 @ 12:22
Hmmmm….tuk KBBI (kamus besar bahasa Indonesia) ada g ya? atao kamus indonesia biasa? bisa infonya?
Jumat, 15 Februari 2008 @ 9:39
oom jay,…
tadi pagi teman saya meng-infokan ada KBBI Online. alamatnya di :
http://pusatbahasa.diknas.go.id/kbbi/
Selasa, 1 April 2008 @ 15:59
[...] Sedang iseng-iseng googling kamus untuk ubuntu linux di internet, ada sebuah artikel dari Blog nya Jay. Nah coba masuk ke web nya si StarDict Terus coba download buat Win$ soalnya lagi gak OL pake [...]
Minggu, 20 April 2008 @ 16:46
tttt
Jumat, 25 April 2008 @ 14:22
apakah saya bisa megartikan dari bahasa indonesia ke bahasa inggris?
Kamis, 29 Mei 2008 @ 7:11
siapa yang mau ikut costa daftarkan ke alamat e-mail: costa.crew@yahoo.co.id
Selasa, 24 Juni 2008 @ 9:40
salam kenal bos.
Selasa, 16 September 2008 @ 9:38
Selasa, 16 September 2008 @ 9:44
apa saya bisa akses kamus ini ....
semudah apa dalam penggunaanya....
Sabtu, 6 Desember 2008 @ 21:35
Thanks yaa, sudah di unduh.
Jumat, 23 Januari 2009 @ 3:04
saya pingin memahami istilah yang ada di firefox, bantu ya. dan apakah kamus ini bisa saya pake untuk mengartikan ke bahasa indonesi, ato sebaliknya
Rabu, 13 Mei 2009 @ 9:55
AKU SENANG ADANYA KAMUS INGGRIS OFFLINE
Kamis, 27 Agustus 2009 @ 15:21
mas, tau nggak cara mbuat dictionary untuk stardict? tapi cara yang pake program atau yg lebih jelas langkahnya dari pada cara pembuatan dictionary di situsnya stardict.